はじめての方は、MommyBebyEnglishについて をお読み下さい☆

2012年10月23日

蚊にかまれた!虫刺されの時の英語

今日も親子英会話のMommy Baby Englishに遊びに来て頂き、ありがとうございます。

大分涼しくなってきました。
もう蚊にかまれることも少なくなりましたね。

少し季節は過ぎましたが、今日は蚊に噛まれた時の英会話です。

Lily:"My leg is swollen. ••"。・(>_<)・°°・。

Mommy:"Oh,You got bug bite. Poor Baby.•••"

Lily:"It's itchy."(`_´)ゞ
ポリポリ

Mommy:"Don't scratch it! I'll put medicine on it. It'll get better soon."

Lily:"It's getting better."ヾ(@⌒ー⌒@)ノ

そんなにすぐなおるんでしょうかねー

---------解説----------
swollen ;腫れる
itchy; かゆい
scratch;かく (ここでは、これでかくという意味)

かゆい所をかく;scratch an itch

bug bite;虫刺され
へーなるほど
---------------------

本日もありがとうございました。

ブログランキングに参加しています。
ポチっと押して頂けると励みになりますのでよろしくお願いします。o(_ _)0


育児・バイリンガル ブログランキングへ

にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

blogram投票ボタン

それでは、ありがとうございました。またのご来訪、お待ちしています!

posted by kazukichiro at 22:48| Comment(0) |  生活 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年07月05日

おやすみの時のママと子供の英会話☆パート1

今日も、母と子の英会話 mommy baby englishをご覧頂きありがとうございます。

最近の記事、論文みたいになっていたので、ここらへんで一旦ブレーク。

今日は、おやすみ英語 パート1ということで
lilyがママに寝せてもらう時の英会話をきいて下さい!


お出掛けから帰ってきてお疲れのlily

mommy:"You must be tired."

lily:"I'm sleepy"(*´○`*)

mommy:"Oh,You can go to sleep."

lily:"Yah."

lily:自分の部屋へ

ママにお布団をかけてもらい

mommy:"Sweet dreams.☆ I love you!"

lily:"I love you too!"

(-_-)zzz♪

iphone/image-20120705000425.png
※↑おままごとベッド


--------------ちょっと解説-----------------
"You must be tired"
mustは「〜に違いない」でしたね。
直訳すると「つかれたに違いない」
「つかれたでしょう〜」

"Yah"
は、Yesよりライトな表現です。


"Sweet dreams" は、おやすみの時によく使う言い方です。
「いい夢みてね〜」 みたいな感じでしょうか。


日本人はスウィートといえば甘いものか、そんな缶ジュースあったな〜?ってな感じですが
欧米の人はSweetってめちゃめちゃよく使うんです。

甘いものはもちろん
  Sweets

ロマンチックなっていう意味で
  sweet 〜
  ホテルの部屋なんかもsweetってつくし。

子供や恋人を呼ぶとき
  Sweety

とか、果ては恋人通しの会話で
  So sweet黒ハート 
-----------------------------------------

どんだけ甘いもんが好きなんでしょうね〜(笑)。  


人気ブログランキングに参加しています。応援↓ポチっとお願いします☆
甘いものが好きだと思った人もクリックをお願いします☆。


人気ブログランキングへ

日本ブログ村 ブログランキングにも参加しています。o(_ _)0
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

blogram にも参加しています。応援お願いします。o(_ _)0
blogram投票ボタン

それでは、ありがとうございました。
またのご来訪、お待ちしています!

posted by kazukichiro at 09:00| Comment(0) |  生活 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年06月08日

おしっこいきたい!英語では?


こんにちは。

今日は、おしっこ行きたい時の親子英語です。

パパに言う時は、「おしっこ行きたい!」

ですが、ママにいう時は

lily:"I wanna go to peepee!"

英語だと「ピーピー」?「ピッピ」?
英語にもちゃんと同じような表現があるんですね。


家でならすぐにトイレに連れて行くところですが、子供だから、お外や車の中でもお構いなし。
すぐに連れていけない時は

Mommy:"Can you wait a minute?"

"keep your underwear dry."

とか

"Don't make your underwear wet."

とか言ってます。


補足ですが、少し大きくなると"pee"  「ピー」 という表現もします。


今日はおトイレの時の英語でした。


人気ブログランキングに参加しています。
へーって思った人、よろしければ↓をポチっとお願いします。o(_ _)0

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

育児・バイリンガル ブログランキングへ

blogram にも参加しています。応援お願いします。o(_ _)0
blogram投票ボタン

それではご来訪ありがとうございました!




posted by kazukichiro at 09:36| Comment(0) |  生活 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
http://mommybabyenglish.seesaa.net/