Mommy-Baby-Englishへようこそ!
今日は定番の親子英語です。
ちびちゃんに「かわいそうに••」っていうの
英語ではなんていうのでしょう??
lilyが転んだり怪我などをして
lily:"It's hurts."
・゚゚・(´_ゝ`)・゚゚・
べそかきながらママのところへきた時
mommy:"Oh, poor baby•••"
hugging
よしよしと甘やかします。
lily: (o•-• )
そうするとすっかり泣き止むんです。
-----解説-----
"poor 誰々" で、可哀想な誰々
という表現をするんですね。
特に子供に対しては、poor baby という言い方、しょっちゅう使います。
----------------
それではまた次回!
人気ブログランキングに参加しています。励みになりますのでよろしければ↓をポチっとお願いします。o(_ _)0

育児・バイリンガル ブログランキングへ
日本ブログ村 ブログランキングにも参加しています。よろしければこちらも↓をポチっとお願いします。o(_ _)0

にほんブログ村
ご訪問ありがとうございました☆

【関連する記事】