はじめての方は、MommyBebyEnglishについて をお読み下さい☆

2012年07月22日

もう大きいでしょ!英語ではなんて言う?

こんにちは。今日もMommyBabyEnglishをご覧頂き、ありがとうございます。

早いもので、lilyもこの間、4歳になりました。

image-20120722183422.png


4歳にもなると、お姉ちゃんになってもう苦労も無くなるかなと思ったらそんなこともありません。

自分でお洋服をきなかったり、お片づけしなかったり、ママのいうことを聞かないときもあります。

lily:"I don't wanna do 〜〜" ・(>_<)・
とか
"I can't 〜〜" ・(>_<)・
とか、いやいや病を発揮するときがあります。

そうするとママは

Mommy:"You are a big girl!"

とか
"Don't be a baby."

とか言ったりします。

もう大きいでしょ!
赤ちゃんじゃないでしょ!

みたいな感じですね。

全く違う風土で全く違う言語でも、そっくりな言い回しがあることを考えると、日本も欧米も人はみんな同じなんだな〜と思います☆



ブログランキングに参加しています。
よろしければポチっとお願いします。


人気ブログランキングへ

日本ブログ村 ブログランキングにも参加しています。o(_ _)0
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

blogram にも参加しています。応援お願いします。o(_ _)0
blogram投票ボタン

それでは、ありがとうございました。
またのご来訪、お待ちしています


posted by kazukichiro at 17:23| Comment(0) |  日常 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年07月11日

子供とは別々に寝る欧米文化

今日も、親子英会話の mommy baby englishをご覧頂きありがとうございます。

前回はおやすみ英語の記事でしたが、今回はおやすみ文化の記事をお届けします。

日本と欧米では、教育に関して本当に大きな文化の差があります。

子育てで代表的な違いでよく驚くことは、子供とは赤ちゃんの時から一緒に寝ない事です。

よく映画のシーンなんかで、夜は夫婦で大きいベッドに寝てて、子供は自分の部屋のベッドに寝てるシーンありますよね?

日本では、小さい子はお母さんがいないと寝れないとかよくあることですが、欧米では寝る時はひとりが当たり前。

赤ちゃんの時からそれに慣れてるから、こわいとかいう感覚もないんでしょうね。

lilyも生まれて3ヶ月過ぎたくらいから、1人で自分の部屋に寝せていました。

夜泣き等はあまりなく楽でした。

よく、中々そう上手く出来ないとの声がありますが、ポイントは2つ。
•初期からやる。(一回一緒に寝る習慣をつけると戻せません。)
•子供の誘惑に負けない。(泣いたり、一緒に寝たいと言われても、絶対最後はひとりでねせる。)
を徹底すれば、必ずひとりでねるようになります。

どっちのやり方がいいかいう答えはないと思います。

「小さい時しか一緒に寝れないんだから」とか言う声もあるだろうし。一緒に寝ると子供の安心感を与えられるとかもありますね。
ただ、まーこういった文化の違いのせいか、欧米の子の方が自立心は早く育つ気はします。あとは親が楽チンですね。

やり方次第で色々な育て方があるのだなーと思います。


ブログランキングに参加しています。
よろしければポチっとお願いします。


人気ブログランキングへ

日本ブログ村 ブログランキングにも参加しています。o(_ _)0
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

blogram にも参加しています。応援お願いします。o(_ _)0
blogram投票ボタン

それでは、ありがとうございました。
またのご来訪、お待ちしています!

posted by kazukichiro at 01:45| Comment(0) |  海外教育文化 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年07月05日

おやすみの時のママと子供の英会話☆パート1

今日も、母と子の英会話 mommy baby englishをご覧頂きありがとうございます。

最近の記事、論文みたいになっていたので、ここらへんで一旦ブレーク。

今日は、おやすみ英語 パート1ということで
lilyがママに寝せてもらう時の英会話をきいて下さい!


お出掛けから帰ってきてお疲れのlily

mommy:"You must be tired."

lily:"I'm sleepy"(*´○`*)

mommy:"Oh,You can go to sleep."

lily:"Yah."

lily:自分の部屋へ

ママにお布団をかけてもらい

mommy:"Sweet dreams.☆ I love you!"

lily:"I love you too!"

(-_-)zzz♪

iphone/image-20120705000425.png
※↑おままごとベッド


--------------ちょっと解説-----------------
"You must be tired"
mustは「〜に違いない」でしたね。
直訳すると「つかれたに違いない」
「つかれたでしょう〜」

"Yah"
は、Yesよりライトな表現です。


"Sweet dreams" は、おやすみの時によく使う言い方です。
「いい夢みてね〜」 みたいな感じでしょうか。


日本人はスウィートといえば甘いものか、そんな缶ジュースあったな〜?ってな感じですが
欧米の人はSweetってめちゃめちゃよく使うんです。

甘いものはもちろん
  Sweets

ロマンチックなっていう意味で
  sweet 〜
  ホテルの部屋なんかもsweetってつくし。

子供や恋人を呼ぶとき
  Sweety

とか、果ては恋人通しの会話で
  So sweet黒ハート 
-----------------------------------------

どんだけ甘いもんが好きなんでしょうね〜(笑)。  


人気ブログランキングに参加しています。応援↓ポチっとお願いします☆
甘いものが好きだと思った人もクリックをお願いします☆。


人気ブログランキングへ

日本ブログ村 ブログランキングにも参加しています。o(_ _)0
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村

blogram にも参加しています。応援お願いします。o(_ _)0
blogram投票ボタン

それでは、ありがとうございました。
またのご来訪、お待ちしています!

posted by kazukichiro at 09:00| Comment(0) |  生活 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
http://mommybabyenglish.seesaa.net/









×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。